Welcome to one of the Ebook (PDF) files for the Persian New Testament of 1837.
This edition was scanned at a high resolution.
THIS IS SECTION NUMBER FOUR (# 4) of this Electronic Book [Farsi - Persian].
This New Testament in Iranian Persian Farsi divides into nine (9) sections for
easier download. We recommend high speed connection.
If you do not have a high speed connection, these Ebooks can also be viewed, read or watched,
instead
of download. This text is almost entirely in Farsi (IRanian) (Persian) using arabic script.
To find (or pull up electronically) all of the 9 portions, please cut and paste into your search,
your search engine, or your internet browser:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
This should result in able to find and select each portion for download into your computer.
Feel Free to repost, print and share if you would like.
Perzische versie (Perzisch, Iraans, Perzisch), van het Nieuwe Testament in de christelijke Bijbel.
Dit is de versie die in de vroege jaren 1800 door Henry Martyn. Het is een vertaling die meer heldere
dan sommige van de moderne versies.
Welkom in een van de Ebook (PDF)-bestanden voor de Perzische Nieuwe Testament van 1837.
Deze editie werd gescand met een hoge resolutie.
DIT IS DEEL NUMBER (# 4) van deze elektronische boeken [Farsi - Perzische].
Dit Nieuwe Testament in Iran Persian Farsi verdelen in negen (9) afdelingen voor
gemakkelijker downloaden. Wij raden aan hoge snelheid.
Als u niet beschikt over een snelle verbinding, deze Ebooks kunnen ook worden bekeken, gelezen of bekeken,
In plaats van te downloaden. Deze tekst is vrijwel geheel in Farsi (Iran) (Perzisch) met Arabische script.
Te vinden (of pull-up elektronisch) van de 9 porties, kunt knippen en plakken in uw zoekopdracht,
uw zoekmachine of uw internet browser:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
Dit moet resulteren in staat zijn te vinden en te selecteren elk gedeelte voor download naar uw computer.
U kunt een link naar deze pagina en anderen over weten als je zou willen. Feel free to repost, afdrukken en delen.
---
.
Versione persiano (persiano, iraniano, Farsi) del Nuovo Testamento nella Bibbia cristiana.
Questa e la versione prodotta nei primi anni del 1800 da Henry Martyn. Si tratta di una traduzione, che e piu fresco che alcune delle versioni moderne.
Benvenuti in uno dei Ebook (PDF) per il persiano Nuovo Testamento del 1837.
Questa edizione e stata scansionata ad alta risoluzione.
Questa e la sezione NUMERO (# 4) di questo libro elettronico [Farsi - persiano].
Questo Nuovo Testamento in persiano iraniano Farsi dividere in nove (9) sezioni per
piu semplice il download. Ti consigliamo di connessione ad alta velocita.
Se non hai una connessione ad alta velocita, Ebooks questi possono anche essere visti, letti o guardato,
Invece di scaricare. Questo testo e quasi interamente in Farsi (Iran) (persiano), utilizzando script arabo.
Per trovare (o pull-up elettronico) tutti i 9 porzioni, ti invitiamo a copiare ed incollare nella vostra ricerca,
il tuo motore di ricerca, o il vostro browser internet:
" 1837 Iranian Farsi Persian Perse New Nouveau Testament Iran "
Cio dovrebbe tradursi in grado di trovare e selezionare ciascuna parte per il download nel computer.
E possibile collegare a questa pagina e informare gli altri su questo, se volete. Sentitevi liberi di ripubblicare, stampare e condividere.
Note: If you cannot read portions of this text, most likely your computer is not equiped to
read foreign language fonts.
----------------------------------------------------
اÙÙسخة اÙÙارسÙØ© (اÙÙارسÙØ© اÙØ¥ÙراÙÙØ© Ø ÙاÙÙارسÙØ©) Ù
٠اÙعÙد اÙجدÙد Ù٠اÙÙتاب اÙÙ
Ùدس اÙÙ
سÙØÙ.
ÙØ°Ù Ù٠اÙصÙغة اÙت٠تÙتج ÙÙ ÙÙت Ù
بÙر Ù
Ù Ùب٠ÙÙر٠Ù
ارت٠1800s. ÙÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙت٠Ù٠أÙثر ÙØ´
Ù
٠بعض اÙإصدارات اÙØدÙثة.
Ù
رØبا ب٠ÙÙ ÙاØد Ù
٠اÙÙتاب اÙاÙÙترÙÙÙ (اÙشعبÙ) ÙÙ
ÙÙات اÙعÙد اÙجدÙد Ù
٠اÙÙارسÙØ© 1837.
ÙÙا٠Ùذا اÙعدد Ù٠ارتÙاع Ù
سØÙا اÙÙرار.
Ùذا Ù٠اÙبÙد رÙÙ
ÙاØد (رÙÙ
1) Ù
Ù Ùذا اÙÙتاب اÙاÙÙترÙÙÙ [Ùارس٠-- اÙÙارسÙØ©].
Ùذا اÙعÙد اÙجدÙد Ù٠اÙرا٠اÙÙارسÙØ© اÙÙارسÙØ© اÙاÙÙساÙ
اÙ٠تسعة (9) ÙأبÙاب
ÙسÙ٠اÙتØÙ
ÙÙ. ÙÙص٠بسرعة عاÙÙØ© اÙصدد.
إذا ÙÙ
ÙÙÙ ÙدÙ٠بسرعة عاÙÙØ© اÙصدد Ø ÙØ¥Ù Ùذ٠اÙÙتب اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ© ÙÙÙ
Ù٠أÙضا اÙÙظر ÙÙراءة Ø£Ù Ù
شاÙدة Ø
بدÙا Ù
٠اÙتØÙ
ÙÙ. Ùذا اÙÙص باÙÙاÙ
٠تÙرÙبا Ù٠اÙÙارسÙØ© (اÙاÙراÙÙØ©) (اÙÙارسÙØ©) باستخداÙ
اÙÙتابة اÙعربÙØ©.
اÙعثÙر عÙÙ (أ٠سØب Ø¥ÙÙترÙÙÙا) ÙÙ Ù
Ù 9 أجزاء Ø Ùرج٠ÙطعÙا ÙÙصÙÙا Ù٠اÙبØØ« Ø
Ù
Øر٠اÙبØØ« اÙخاص Ø¨Ù Ø Ø£Ù Ù
تصÙØ Ø¥ÙترÙت :
"1837 اÙÙارسÙØ© اÙاÙراÙÙØ© اÙÙارسÙØ© اÙجدÙدة Perse ÙÙÙ٠اÙعÙد اÙراÙ"
ÙÙذا ÙÙبغ٠أ٠Ùؤد٠إÙÙ ÙادرÙ٠عÙ٠اÙجاد ÙاختÙار Ù٠جزء ÙÙتØÙ
ÙÙ Ù٠جÙازÙ.
ÙÙ
ÙÙ٠ربط Ùذ٠اÙصÙØØ© Ø ÙإبÙاغ اÙآخرÙ٠ع٠Ùذا إذا ÙÙت ترÙد. Ùا تتردد ÙÙ repost Ø Ø§ÙÙ
طبÙعة ÙÙصÙب.
------------------------------
Wijders geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende: Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Gog, het
land van Magog, den hoofdvorst van Mesech en Tubal; en profeteer tegen hem, En zeg: Zo zegt de Heere
HEERE: Zie, Ik wil aan u, o Gog, gij hoofdvorst van Mesech en Tubal - En Ik zal u omwenden, en haken in
uw kaken leggen, en Ik zal u uitvoeren, mitsgaders uw ganse heir, paarden en ruiteren, die altemaal
volkomen wel gekleed zijn, een grote vergadering, met rondas en schild, die altemaal zwaarden handelen;
Perzen, Moren en Puteers met hen, die altemaal schild en helm voeren;
Want de Heere Zelf zal met een geroep, met de stem des archangels, en met de bazuin Gods nederdalen
van den hemel; en die in Christus gestorven zijn, zullen eerst opstaan; Daarna wij, die levend overgebleven
zijn, zullen te zamen met hen opgenomen worden in de wolken, den Heere tegemoet, in de lucht; en alzo
zullen wij altijd met den Heere wezen. Zo dan, vertroost elkander met deze woorden.
------------------------------
Om te proberen om wat duidelijk is, conversies tot het christendom, (Volgens het Nieuwe Testament of de Bijbel), nooit kan worden gedwongen.
True conversies moet authentiek zijn en niet het gevolg zijn van geweld of bedreiging.
De eventuele omrekening naar het christendom, die zou worden gedwongen zou niet worden herkend door God. De God van echte eeuwige liefde heeft een karakter van vriendelijkheid en echte liefde. Degenen die de God van het christendom, de keuze om te geloven in Hem, van hun eigen persoonlijke keuze, gebaseerd op hun vrije wil.
Degenen die zich christenen (trouwe volgelingen van Christus) moeten tot Hem komen van hun eigen vrije wil. Authentieke christenen niet ondersteunen Gedwongen conversies.
Authentieke christenen niet instemmen met de conversie van iedereen in steeds een christen, tenzij deze conversie is volledig vrijwillig.
Ware het christendom is nooit gedwongen.
------------
Ondersteuning van de Universele Verklaring van de rechten van de mens
Volgens de universele verklaring van de mensenrechten,
Core Universele Rechten omvatten:
Het recht om te geloven en te aanbidden en de getuige (het recht om uit te leggen),
Het recht op een verandering van geloof of religie,
en het recht om hun krachten te bundelen en een uitdrukking van de overtuiging met anderen.
-----------------
Per tentare di affermare cio che e ovvio, le conversioni al cristianesimo, (Secondo il Nuovo Testamento e la Bibbia), non puo mai essere forzato.
La vera conversione deve essere autentica e non il risultato di forza o la minaccia.
Tutte le conversioni al cristianesimo, che sarebbero costretti non sarebbe riconosciuto da Dio.
Il Dio di un autentico amore eterno ha una natura di gentilezza e di vero amore. Coloro che accettano il Dio del cristianesimo, scegliere di credere in Lui, di un proprio personale scelta in base alla loro libera volontà .
Coloro che diventano cristiani (veri seguaci di Cristo) deve venire a lui di sua spontanea volontà .
Cristiani autentici non supportano conversioni forzate.
Cristiani autentici non accettare la conversione di chiunque di diventare in un cristiano, a meno che questa conversione è completamente volontaria.
Il vero cristianesimo non e mai forzato.
------------
Sostenere la dichiarazione universale dei diritti umani
Secondo la dichiarazione universale dei diritti umani,
Core universale diritti comprendono:
Il diritto di credere e di culto e di testimonianza (il diritto di spiegare),
Il diritto di cambiare il proprio credo o religione,
e il diritto di unirsi e di esprimere la propria convinzione con gli altri.
--
Note: If you cannot read portions of this text, most likely your computer is not equipped to read foreign language fonts.
.
Support the universal declaration of human rights.
According to the universal declaration of human rights,
Core Universal Rights include:
The right to believe and to worship and witness (the right to explain),
The right to change one's belief or religion,
and The right to join together and express one's belief with others