1857 Turkish Turc Turkei Turque Nouveau New Testament Incil injil Kitabi Mukaddes 01
New Testament in Turkish, (1857) written in Arabic Scrip
This is the New Testament in Turkish (in Arabic Scrip). This appears to be an improved edition of earlier Turkish versions. This edition seeks much closer conformity to the original ancient [Koine] Greek text of the New Testament. This edition seems to be the product of the much needed criticisms of Scholar Ebenezer Henderson [about shortcomings of earlier version of A. Bey]. This text conforms to the T.R. (more information about the challenges of versions can be found in the work of Mauro, Sir Robert Anderson or Haldane).
This is also useful for the study of the use of earlier Turkish and its use of Arabic scrip.
The Greek Text which this version compares to can be found here:
http://www.archive.org/details/TextusReceptusscrivener1860
This edition can be printed.
A bit more information about this version can be found in the Encyclopedia of Missions [google books] under âTurkish versionsâ [edited by Bliss, Vol II â 1891- at page 424]
Information about versions for the Caucasus can be found concerning the Azerbaijan version, which is available at:
http://www.archive.org/details/Book02OfMarcGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
http://www.archive.org/details/Book04cOfJohnGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript
The New Testament in Persian (Iranian / Farsi) can be found at:
http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn01
The New Testament is available in Arabic at:
http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol1
You should save a copy of this page in YOUR computer so you can find this information again, if needed.
----
Ici veuillez trouver le Nouveau Testament en turc (en caractères arabes). Le Nouveau Testament est la seconde moitié de la Bible. Le Nouveau Testament contient l'histoire exacte de Jesuc Christ et contient également ses enseignements et ses doctrines. Cette édition est la version améliorée. Ce Nouveau Testament est basé sur le plus ancien du Nouveau Testament grec, utilisé par l'Eglise chrétienne (évangélique et orthodoxe de l'Est) pour des milliers d'années. Cette version est la version améliorée du produit de la critique plus que nécessaire des Scholar Ebenezer [Henderson sur les insuffisances de la version antérieure de A. Bey]. Ce texte est conforme au texte reçu. (Note: plus d'informations sur les défis de l'objet de précision dans le Nouveau Testament se trouve dans le travail de Mauro, Sir Robert Anderson ou Haldane [en anglais]).
Nous espérons que vous informer d'autres personnes que cette édition peut être téléchargé pour tous ceux qui veulent une copie. Cela peut être imprimé pour votre usage personnel ou pour étude. Nous encourageons chacun à soutenir la liberté d'expression en matière de religion et de conscience.
Cette version reste disponible, mais il a été divisé en sections distinctes pour les télécharger. Vous êtes invités à télécharger l'ensemble des sections séparées, de sorte que vous aurez une édition complète. Cela a été accompli afin de fournir des scans (images) des pages qui sont de haute qualité.
-----------
Das ist das Neue Testament in Turkisch (in arabischer Schrift). Das Neue Testament ist die zweite Halfte der Bibel. Das Neue Testament enthält die genaue Geschichte von Jesuc Christus und enthält auch seine Lehre und seine Lehren. Diese Ausgabe ist die verbesserte Version. Das Neue Testament ist auf dem älteren Antike griechische Neue Testament basiert, verwendet von der christlichen Kirche (beide evangelische und orthodoxe) fur Tausende von Jahren. Diese Version ist die verbesserte Version des Produkts der dringend benotigten Kritik Scholar Ebenezer Henderson [uber die Mangel der früheren Version von A. Bey]. Dieser Text entspricht der empfangene Text. (Hinweis: Weitere Informationen über die Herausforderungen der Gegenstand der Genauigkeit in das Neue Testament in die Arbeit von Mauro, Sir Robert Anderson oder Haldane [auf Englisch] geschrieben) gefunden werden.
Wir hoffen, dass Sie anderen mitteilen, dass diese Ausgabe konnen fur jeden, der eine Kopie mochten heruntergeladen werden. Dies kann fur den personlichen Gebrauch oder fur Studienzwecke ausgedruckt werden. Wir ermutigen alle, die Meinungsfreiheit in Fragen der Religion und des Gewissens zu unterstutzen.
Diese Version ist verfugbar, aber es hat in separate Sektionen zum Download aufgeteilt. Sie sind herzlich eingeladen, alle getrennten Abschnitten herunterladen, so dass Sie eine vollständige Ausgabe haben. Dies wurde erreicht, um Scans (Bilder zur Verfugung stellen) der Seiten, die von hoher Qualitat sind.
(Turkish with accent marks)
Bu, Yeni Ahit'in bir Türk (Arap harfli). Yeni Ahit Ä°ncil Ä°kinci Yarısında olduÄunu. Yeni Ahit ve Jesuc Mesih'in doÄru hikaye içeren aynı zamanda onun öÄretilerini ve O'nun öÄretileri içermektedir. Bu baskı geliÅtirilmiÅ versiyonu. Bu Yeni Ahit Büyük Antik Yunan Yeni Ahit üzerine, Hıristiyan Kilisesi (her ikisi de Protestan ve DoÄu Ortodoks tarafından kullanılan) binlerce yıl dayanır. Bu sürüm, geliÅtirilmiÅ versiyonu A. Bey] önceki sürümün eksiklikleri hakkında Scholar Ebenezer Henderson [en çok ihtiyaç duyduÄu eleÅtiri ürünüdür. Bu metin Alınan Metin uygundur. (Not: Yeni Ahit içinde doÄruluk konunun sorunları hakkında daha fazla bilgi Mauro çalıÅmaları, Sir Robert Anderson veya Haldane [Ä°ngilizce] yazılmıŠbulunabilir).
Size bu baskı bir kopyasını isteyen herkes için indirilebilir baÅkalarının bilgi umuyoruz. Bu sizin kiÅisel kullanım ya da çalıÅma için basılabilir. Biz din ve vicdan konularında konuÅma özgürlüÄünü desteklemek için herkese tavsiye ederiz.
Bu sürüm, ancak indirmek için ayrı bölümler ayrılmıÅtır. Tüm bölümleri indirmek için hoÅgeldin, böylece tam bir baskı olacak vardır. Bu emir taramaları (görüntüler saÄlamak için) yüksek kalitede sayfaları tamamlandı.
Turkish (without accents)
Bu, Yeni Ahit'in bir Turk (Arap harfli). Yeni Ahit Incil Ikinci Yarısında oldugunu. Yeni Ahit ve Jesuc Mesih'in dogru hikaye iceren aynı zamanda onun ogretilerini ve O'nun ogretileri icermektedir. Bu baskı gelistirilmis versiyonu. Bu Yeni Ahit Büyük Antik Yunan Yeni Ahit uzerine, Hıristiyan Kilisesi (her ikisi de Protestan ve Dogu Ortodoks tarafından kullanılan) binlerce yıl dayanır. Bu surum, gelistirilmis versiyonu A. Bey] onceki surumun eksiklikleri hakkında Scholar Ebenezer Henderson [en çok ihtiyac duydugu elestiri urunudur. Bu metin Alınan Metin uygundur. (Not: Yeni Ahit icinde dogruluk konunun sorunları hakkında daha fazla bilgi Mauro calısmaları, Sir Robert Anderson veya Haldane [Ingilizce] yazılmıs bulunabilir).
Size bu baskı bir kopyasını isteyen herkes icin indirilebilir baÅkalarının bilgi umuyoruz. Bu sizin kisisel kullanım ya da çalıÅma için basılabilir. Biz din ve vicdan konularında konuÅma ozgurlugunu desteklemek icin herkese tavsiye ederiz.
Bu surum, ancak indirmek icin ayrı bolumler ayrılmıstır. Tum bolumleri indirmek icin hosgeldin, boylece tam bir baskı olacak vardır. Bu emir taramaları (goruntuler saglamak icin) yuksek kalitede sayfaları tamamlandı.
-----------
ÐÑо ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑеÑкий ÑзÑк (по-аÑабÑки Script). ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð²ÑоÑой половине Ðиблии. ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Jesuc Ð¥ÑиÑÑа и его ÑÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ Ðго ÑÑениÑ. ÐÑо издание ÑвлÑеÑÑÑ ÑлÑÑÑенной веÑÑией. ÐÑо Ðового ÐавеÑа оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑаÑой веÑÑии ÐÑевние гÑеÑеÑкого Ðового ÐавеÑа, иÑполÑзÑемÑе Ñ
ÑиÑÑианÑкой ÑеÑкви (как евангелиÑеÑкие и пÑавоÑлавнÑе) в ÑеÑение ÑÑÑÑÑ Ð»ÐµÑ. ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÑлÑÑÑенной веÑÑией пÑодÑкÑа ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимÑÑ ÐºÑиÑÐ¸ÐºÑ Scholar ÐÐ±ÐµÐ½Ð¸Ð·ÐµÑ Ð¥ÐµÐ½Ð´ÐµÑÑон [о недоÑÑаÑкаÑ
Ñанней веÑÑии Ð. Ðей]. ÐÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑеннÑй ÑекÑÑ. (ÐÑимеÑание: более подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑоблемаÑ
вопÑоÑÑ ÑоÑноÑÑи в Ðовом ÐавеÑе можно найÑи в ÑабоÑе ÐаÑÑо, ÑÑÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑÑ ÐндеÑÑон или Холдена [на английÑком ÑзÑке]).
ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо вам ÑообÑиÑÑ Ð´ÑÑгим, ÑÑо ÑÑо издание Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен Ð´Ð»Ñ ÑеÑ
, кÑо Ñ
оÑел Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ. ÐÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑпеÑаÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑебÑ. ÐÑ Ð¿ÑизÑваем вÑеÑ
поддеÑжаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова в вопÑоÑаÑ
Ñелигии и ÑовеÑÑи.
ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна, но она бÑла Ñазделена на оÑделÑнÑе ÑекÑии Ð´Ð»Ñ ÑкаÑиваниÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ð²Ñе ÑазделÑ, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ издание. ÐÑо бÑло Ñделано Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ ÑканиÑование (изобÑажений) ÑÑÑаниÑ, коÑоÑÑе оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑоким каÑеÑÑвом.
----------
اÛ٠عÙد جدÛد است ک٠در ØªØ±Ú©Û (ب٠خط عربÛ). عÙد جدÛد ÙÛÙ
٠دÙÙ
از کتاب Ù
Ùدس است. عÙد جدÛد ØاÙÛ ÛÚ© دÙÛ٠از عÛØ³Û Ù
سÛØ (عÛØ³Û Ù
سÛØ) Ù ÙÙ
ÚÙÛ٠شاÙ
٠تعÙÛÙ
ات ا٠٠عÙاÛد اÙ. اÛÙ ÙÛراÛØ´ Ùسخ٠بÙبÙد ÛاÙت٠است. اÛ٠عÙد جدÛد است ک٠در تارÛØ® باستاÙÛ ÙدÛÙ
Û ÛÙÙاÙÛ Ø¹Ùد جدÛد بر اساس استÙاد٠تÙسط Ú©ÙÛØ³Ø§Û Ù
سÛØÛ (Ùر د٠پرÙتستا٠٠ارتدÙکس شرÙÛ) را Ø¨Ø±Ø§Û Ùزارا٠ساÙ. اÛÙ Ùسخ٠از Ùسخ٠بÙبÙد ÛاÙت٠از Ù
ØصÙÙات از اÙتÙاد Ø¢ÙØ§Û Ù
ØÙÙ E. ÙÙدرسÙÙ [بسÛار Ù
Ùرد ÙÛاز در Ù
Ùرد Ú©Ø§Ø³ØªÛ ÙØ§Û Ùسخ٠ÙØ§Û ÙبÙÛ A. بÛÚ¯] است. اÛÙ Ù
ت٠Ù
طاب٠با Ù
ت٠ÙØ§Û Ø¯Ø±ÛاÙتÛ.
Ù
ا اÙ
ÛدÙارÛÙ
Ú©Ù Ø´Ù
ا ب٠دÛگرا٠ک٠ک٠اÛÙ Ùسخ٠Ù
Û ØªÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ùر Ú©Ø³Û Ú©Ù Ú©Ù¾Û Ú©ÙÛد Ù
ث٠داÙÙÙد اطÙاع دÙÛد. اÛÙ Ù
Û ØªÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ø´Ø®ØµÛ Ø®Ùد Ù Ûا Ø¨Ø±Ø§Û Ù
طاÙع٠Úاپ شد٠است. Ù
ا ÙÙ
٠را تشÙÛ٠ب٠ØÙ
اÛت از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠در Ù
Ùرد Ù
سائ٠Ù
ربÙØ· ب٠Ù
Ø°Ùب Ù ÙجداÙ.
اÛÙ Ùسخ٠در دسترس است Ø Ø§Ù
ا از آ٠شد٠است را ب٠بخش ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد تÙسÛÙ
شدÙد. ÙابÙÛ Ùدارد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد ÙÙ
٠بخش ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Ø Ø¨Ù Ø·ÙØ±Û Ú©Ù Ø´Ù
ا Ùسخ٠کاÙ
٠داشت٠باشد. اÛ٠ب٠Ù
ÙظÙر ÙراÙÙ
ÙÙ
Ùد٠اسک٠(تصاÙÛر) صÙرت Ù
Û Ù¾Ø°Ûرد از صÙØØ§ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ú©ÛÙÛت باÙا شد
----------------
Ùذا Ù٠اÙعÙد اÙجدÙد باÙÙغة اÙترÙÙØ© (Ù٠اÙخط اÙعربÙ). اÙعÙد اÙجدÙد Ù٠اÙÙص٠اÙثاÙÙ Ù
٠اÙÙتاب اÙÙ
Ùدس. اÙعÙد اÙجدÙد ÙØتÙ٠عÙÙ Ùصة دÙÙÙØ© ÙÙسÙع اÙÙ
سÙØ (ÙسÙع اÙÙ
سÙØ) Ø ÙÙØتÙ٠أÙضا عÙ٠تعاÙÙÙ
Ù ÙاÙÙ
ذاÙب ÙÙ. Ùذ٠اÙÙسخة ÙÙ Ùسخة Ù
ØسÙØ©. ÙÙستÙد Ùذا اÙعÙد اÙجدÙد عÙ٠اÙÙدÙÙ
اÙعÙد اÙجدÙد اÙÙÙÙاÙÙØ© اÙÙدÙÙ
Ø© Ø ÙتستخدÙ
Ù
Ù Ùب٠اÙÙÙÙسة اÙÙ
سÙØÙØ© (عÙÙ Øد سÙاء اÙØ¥ÙجÙÙÙØ© ÙاÙأرثÙØ°ÙسÙØ© اÙشرÙÙØ©) ÙØ¢Ùا٠اÙسÙÙÙ. Ùذا اÙإصدار ÙÙ Ùسخة Ù
ØسÙØ© اÙÙ
Ùتج Ù
٠اÙاÙتÙادات اÙت٠تشتد اÙØاجة Ø¥ÙÙÙا اÙسÙد باØØ« [Ùاء ÙÙدرسÙÙ ØÙ٠أÙج٠اÙÙصÙر Ù٠اÙإصدار اÙساب٠Ù
٠أÙ٠بÙ]. Ùذا اÙÙص Ùتطاب٠Ù
ع اÙÙص اÙÙ
ستÙÙ
.
ÙØÙ ÙØ£Ù
٠أÙت أبÙغ غÙرÙا Ù
٠اÙجÙات اÙت٠ÙÙ
Ù٠تØÙ
ÙÙÙا Ùذ٠اÙطبعة ÙÙ
Ù Ùرغب Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخة. ÙÙ
Ù٠طباعة Ùذا ÙÙاستخداÙ
اÙشخص٠أ٠ÙÙدراسة. ÙØÙ Ùشجع اÙجÙ
Ùع عÙ٠دعÙ
ØرÙØ© اÙتعبÙر ÙÙ Ù
سائ٠اÙدÙÙ ÙاÙضÙ
Ùر.
ÙتÙÙر Ùذا اÙإصدار Ø ÙÙÙ٠تÙ
تÙسÙÙ
Ùا Ø¥Ù٠أÙساÙ
Ù
ÙÙصÙØ© ÙÙتØÙ
ÙÙ. اÙÙÙ
Ù
دعÙÙ٠اÙ٠تØÙ
Ù٠جÙ
Ùع أجزاء Ù
ÙÙصÙØ© Ø Ø¨ØÙØ« سÙÙÙÙ ÙدÙÙ Ùسخة ÙاÙ
ÙØ©. ÙÙد تØÙÙ Ø°ÙÙ Ù
٠أج٠تÙÙÙر باÙاشعة (صÙر) Ù
٠اÙصÙØات اÙت٠Ù٠ذات جÙدة عاÙÙØ©
------------------
If you cannot read portions of this, your machine may not be equipped to read all foreign fonts.
-